A friend in need is a friend indeed.
Adversity is the test of friendship (Am).
A friend is best found in adversity (Am.).
A friend is never known till a man has need (until needed) (Am.).
A friend is never known till a man have need (till needed) (Br.).
Friends are made in wine and proved in tears (Br.).
Prosperity makes friends, and adversity tries them (Br.).
Prosperity makes friends; adversity tries them (Am.)
On connait les bonnes sources dans la secheresse et les bons amis dans l’adversité.
L’adversité est la pierre de touche de l’amitié.
Les malheurs éloignent les amis.
C’est dans le malheur qu’on connaît ses amis.
Без беды друга не узнаешь.
Друг познается в несчастии.
Друзья познаются в беде.
Конь в езде, друг в нужде.
Конь узнается при горе, а друг при беде.
Коня в рати узнаешь, а друга в беде.
Den wahren Freund erkennt man in der Not (Cicero: “Laelius, oder Über die Freundschaft”);
Freunde erkennt man in der Not;
Glück macht Freunde, Unglück prüft sie;
Nicht in drei Tagen, sondern in drei Jahren erkenne den Freund.
Dost kara günde belli olur.
يعرف الصديق وقت الضيق (ლიტ.)
إن أخاك من آساك (ლიტ.)
عند الشدائد تعرف الاخوان (ლიტ.)
الصديق عند الضيق (ლიტ.)
عند النازلة تعرف أخاك (ლიტ.)
ربّ أخ لك لم تلده أمّك (ლიტ.)
أعن أخاك ولوبالصوت (ლიტ.)
لو لا الويام لهلك أنام (ლიტ.)
عند الشدة تعرف الاخوان (ეგვიპტ.)
صاحب قيراط في الفرس يركب (ეგვიპტ.)
الصديق وقت الضيق (სირ. / ლიბან. / იორდან.)
احنا بنات عكيل ما بيناد غش [1] (ერაყ.)