As a man sows, so will he reap.
As you sow, so shall you reap (Am., Br.).
Не that plants thorns must never expect to gather roses (Br.).
Не that sows thistles shall reap prickles (Br.).
Не who sows brambles reaps thorns (Am.).
Не who sows thorns will never reap grapes (Am.).
You must reap what you have sown (Br.).
You shall reap what you sow (Am.)
Bon champs semé, bon blé rapporté.
Comme tu auras semé tu moissonneras.
Vous recoltez ce que vous avez semé.
Qui sème les chardons recoltera des epines.
Что посеешь, то и пожнешь.
Посеешь привычку – пожнешь характер.
Посеешь характер – пожнешь судьбу.
Посеешь ветер – пожнешь бурю.
Каково сошьешь, таково и износишь.
Каково испечёшь, таково и съешь.
Was du säest, das wirst du ernten;
Was man sich eingebrockt hat, muß man auslöffeln;
Wer Wind sät, wird Sturm ernten;
Wie die Saat, so die Ernte;
Wie man´s einbrockt, muss man´s essen;
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus;
Wie man sich bettet, so schläft man;
Wie es fällt, so bullert es;
Maß für Maß;
Wie die Frage, so die Antwort;
Wie du mir, so ich dir.
Ne ekersen onu biçersin.