რძისაგან შეშინებული წყალს უბერავდაო

      Comments Off on რძისაგან შეშინებული წყალს უბერავდაო

A bitten child dreads the dog.

Once bitten, twice shy.

Once burned, twice shy.

Chat échaude craint l’eau froide.

Обжегшись на молоке будешь дуть  и на воду.

Осторожного коня и зверь не берет.

Что ни делай, а на свой хвост оглядывайся!

Люблю греться, да как бы не обжечься.

Gebrühte Katzen fürchten auch kaltes Wasser;

Gebranntes Kind scheut das Feuer;

Beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch;

Eine erschreckte Krähe fürchtet jedes Gebüsch;

Den einmal die Schlange beißt, der fürchtet sich vor jedem gewundenen Seil;

Wen eine Schlange gebissen, den erschreckt eine Eidechse.

Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.

المقروص يخاف من جرّة الحبل     (ლიტ. / სირ.)

اللي بتلدغه الحيه بيخاف من جرّ الحبل    ( სირ. / ლიბან.)

اللى قرصه الثعبان يخاف من الحبل    ( ერაყ.)

اللى تقرصه الحيه من ديلها خايف    (ეგვიპტ. / სირ. )

اللى تقرصه الحيه من الحبل يخاف   (ეგვიპტ.)

من نشهته الحيه حذر الرسن الأبلق    (იორდან. )