There is no smoke without fire.
No wind, no waves.
The flame is not far from the smoke (Am.).
It never thunders but it rains (Am.).
/There is/ no mud without a puddle (Am.).
/There is/ no smoke without fire (Am., Br.).
Where there are reeds there is water (Br.).
Where there is smoke, there is fire (Am., Br.).
Where there’s reek, there’s heat (Br.)
Il n’y a point d’effet sans cause.
Le feu dort sous la cendre.
Il n’est jamais feu sans fumée.
Il n’y a pas d’effet sans cause.
Il n’y a pas de fumée sans feu.
Нет дыма без огня.
Полымя не без дыма.
Ни дыма без огня, ни следствия без причины.
И по дыму знать, что огня нет!
Где дым, там и огонь (а где квас, там и гуща).
Хоть мал огонек, а все дым виден.
Огонь без дыму, человек без ошибки (без греха) не бывает.
Kein Rauch ohne Feuer;
Wo Rauch ist, muß auch Feuer sein;
Wo Rauch ist, da ist auch Feuer;
Für jede Birne ist ein Stiel gewachsen.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
Dumansız baca olmaz, çekişmedik karı koca olmaz