ქრთამი ჯოჯოხეთს ანათებსო

      Comments Off on ქრთამი ჯოჯოხეთს ანათებსო

An ass loaded with gold climbs to the top of the castle.

The golden key opens every door (Am.).

A gold key opens every door (Br.).

No ear is deaf to the song that gold sings (Am.)

Gold rules the world (Am.).

If money go before, all ways do lie open (Br.).

No lock will hold against the power of gold (Br.).

A rich man has the world by the tail (Am.).

A silver key can open an iron lock (Am., Br.)

La clé d’or ouvre toutes les portes.

Pour bien charrier il faut bien graisser.

Un âne  chargé d’or s’élève au sommet du château.

Золотой молоток и железные ворота открывает.(арм. посл.)

Золотой ключик все двери открывает. (арм. посл.)

Мзда глаза ослепляет.

Дары и мудрых ослепляют.

Угощения и подарки ослепляют глаза мудрых и, как бы узда в устах, отвращают
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дела правых.

Соблазн велик – и совесть молчит.

Судейскому обету, рубль на примету.

Ein goldener Schlüssel öffnet alle Türen, nur nicht die Himmelstür;

Ein goldener Schlüssel öffnet alle Schlösser (Tore);

Goldener Hammer bricht eisernes Tor;

Geld regiert die Welt;

Wenn Geld redet, schweigt alle Welt;

Wo Geld redet, da gilt alle Rede nicht;

Für Geld bekränzt man den Esel;

Für Geld macht man eine Gans zum Schwan;

Geld genug macht dumme Leute klug.

Rüşvet cehennemi bile aydınlatır. Altın anahtar her kapıyı açar..

 

الدراهم مراهم    (ლიტ.)

البراطيل تسهل الحمات    (ლიტ.)

   المال ميّال (ლიტ.)

    النقد صابون القلوب (ლიტ.)

البرطيل شيخ كبير    (ეგვიპტ.)

البراطيل تنزل السلاطين    (ერაყ.)

بفلوسك تشتري لحيه الباشا    (ერაყ.)

    القرش يلعب قرد (სირ.(

 بفلوسه الحلوه يكلم أبوه العلوه   (ლიბან.)