ღორის ტილი ფეხზე რომ დაისვა, თავზე აგაღოღდებაო

      Comments Off on ღორის ტილი ფეხზე რომ დაისვა, თავზე აგაღოღდებაო

Set a beggar on horseback and he’ll ride in the devil.

Give him an inch and he’ll take an ell;

Set a beggar on horseback and he’ll ride to the devil;

What do you expect from a pig but a grunt;

Let him put in his finger, and he will put in his whole hand;

Give him a ring, and he’ll want your whole arm;

Qui plus a, plus convoite.

Мужику кланяться – он пуще чванится.

Посади мужика к порогу, а он и под святые лезет.

Посади свинью за стол, а она и ноги на стол…

Велели кланяться, да не велели чваниться.

Берет, так кланяется, а возьмет, так чванится.

Сердитому кланяйся, а он пуще чванится.

Спесь — не ум, чванство — не ум, а недоумие.

Чванство не от ума, а от недоумия.

Wenn die Sau mit einem Fuß vorüber kommt, so folgt sie bald mit dem Rüssel  hinnach;

Gib dem Bauer eine Hand breit. so nimmt er eine Elle lang;                                                                                                                                

Steht der Bauer aufrecht, so spottet er des knieenden Edelmanns;

Unerträglich, wenn der Bauer Herr wird.

Ahmağa yüz, abdala söz vermeye gelmez. Ahali ayaklanırsa,padişahı tahtan indirir

 

   إن اكرمت الكريم ملكتو وإن اكرمت اللائم تمرّد(სირ. )   

كافر بالنعمة  هو   (ლიტ.)

اترك الشرّ يتركك    (ლიტ.)

قاعد بحضني وعمّال ينتف بذقني    (ლიტ. / სირ.)

أكلا وذمًّا     (ლიტ.)

اكل وشرب وارتوى وقال طبيخكم ما استوى    (სირ. )   

أعطوا الحمار ورده اكلها (სირ.)

راكب بلاش ويناغش مرات الريس        (სირ.)

ركٌبته وراياء مد إيده بالخرج    ( ერაყ.)

ركّبتُو على حمارى مدّ ايدو عالخرج   ( სირ. / ლიბან. / იორდან.)

اللى ما بيعرف الصقر بيشويه    (ლიბან.)

إن شفت الأعمى طبّه ما لك أحسن من ربّه      (პალესტ.)

اتّقى شرّه مين احسنت اليه   (ეგვიპტ. / სირ.)