ძაღლი ძაღლის ტყავს არ დახევსო

      Comments Off on ძაღლი ძაღლის ტყავს არ დახევსო

Dog does not eat dog.

Crows do not pick crow’s eyes.

Hawks will not pick hawk’s eyes out.

A crow does not pull out the eye of another crow (Am.).

Dog does not eat dog (Am., Br.).

Hawks will not pick hawks’ eyes out (Br.).

One raven will not pluck another’s eyes (Br.).

The ravens don’t peck one another’s eyes out (Am.).

There is honor (honour) among thieves (Am., Br.)

The ravens don’t peck one another’s eyes out (Am.).

Wolf never wars against wolf (Br.).

Wolves never prey upon wolves (Am.)

Corbeau contre corbeau ne se crèvent jamais les yeux.

Les loups ne se mangent pas entre eux.

Il y a un honneur (l’honneur) parmi des voleurs

Ворон ворону глаз не выклюет.

Волк волка не съест.

Змея змее на хвост не наползет.

Eine Krähe hackt den andern die Augen nicht aus;

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus;

Ein Rabe hackt dem anderen kein Auge aus;

Ein Wolf frisst den anderen nicht;

Ein Herre beißet den anderen nicht;

der Teufel läßt keinen Schelmen sitzen.

İt itin ayağını ısırmaz/ayağına basmaz.

 

الكلب لا يعضّ أذن أخيه    (ლიტ.)

الكلب ما يعضش في ودن أخوه   (ეგვიპტ.)

الكلاب ما بتعضّ بعضا     (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

أنفك منك وإن كان أذنّ    (ლიტ.)