Birds of a feather flock together.
Each kind attracts its own (Am.).
It takes a fool to know a fool (Am.).
Like attracts (will to) like (Am., Br.).
Like calls to (draws to, knows, likes, seeks, sees) like (Br.).
A thief knows a thief, as a wolf knows a wolf (Am., В г.).
Water finds its own level (Am., Br.).
Les oiseaux de même plumage, s’assemblent sur même rivage.
Qui se ressemble s’assemble.
S’entendre comme larrons en foire.
Рыбак рыбака видит издалека.
Свояк свояка видит издалека.
С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.
Смола да вар – похожий товар.
Кто на кого похож, то с тем и схож.
Jeder Topf findet seinen Deckel;
Für jeden Topf findet sich ein Deckel;
Es ist kein Topf so schief, er findet seinen Deckel;
Einem tönernen Topf gebührt ein hölzerner Kochlöffel;
Auf schiefem Topf ein schiefer Deckel;
Torf und Holz sind gern beisammen;
Vögel von einerlei Federn fliegen gern beisammen;
Gleiche Bruder, gleiche Kappen;
Wie der Mann, so der Hut;
Wie der Herr, so’s Geschirr;
Gleich und gleich gesellt sich gern.
Deli deliden hoşlanır, imam ölüden.