Between two evils ‘tis not worth choosing.
It is all one (Br.).
/It is/ six of one and half a dozen of the other (Br.).
It’s six of one, half a dozen of the other (Am.).
Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcher (Am.)
Choisir entre deux maux
C’est chou vert ou vert chou.
C’est du pareil au même.
C’est bonnet blanc, blanc bonnet.
C’est tout un de choir ou de trébucher.
Du pareil au meme.
Что в лоб, что по лбу.
Все едино: что хлеб, что мякина. (только б брюхо набить).
Один черт …
Что с горы, что под гору.
Хрен редьки не слаще.
Das ist Jacke wie Hose;
Wen die Nessel nicht brennt, den sticht die Distel;
Das ist auf dem Rücken, wie auf dem Buckel;
Das ist gehupft wie gesprungen.
Ha Ali Hoca, ha Hoca Ali.
Ha anan ölmüş öksüzsün, ha baban.