კაცს თავისი სახელი დავიწყებიაო

      Comments Off on კაცს თავისი სახელი დავიწყებიაო

The butcher looked for his knife and it was (while he had it) in his mouth (Br.).

People don’t see things on their own doorsteps (Am.)

If it had been a bear (a dog, a snake), it would have bitten you (Am.).

If it were a bear, it would bite you (Am., Br.).

Имеретин забыл, как лепешка называется (досл.).

На коне сидит, а коня ищет.

Молод – знал голод, а отъелся позабыл.

Что и сварили, и то в печи забыли.

У меня (У него) голова, что решето.

Er vergisst, wie er heisst;

Er hat sich vergessen;

Er hat schon mehr vergessen, als wir alle wissen;

Er vergisset den Löffel im Munde;

Dün yumurtadan çıkmış, bugün kabuğunu beğenmez.                                                                                          

معنى حرفيّ:   قد نسي الرجل اسمه  (أي لا يذكّر أيّة كلمة) 

الإنسان من النسيان    (სირ. / ლიბან.)

وعلى طرف لسانه    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ. )