Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.).
No good deed goes unpunished (Am.).
Save a thief from the gallows, and he’ll be the first to cut your throat (Am.)
No good deed goes unpunished.
Don’t bite the hand that feeds you (Am., Br.).
Don’t bite the hand that butters your bread (Am.).
Don’t cut the bow you are standing on (Br.).
Don’t cut the limb which bears your weight (Am.).
Don’t saw off the branch you are sitting on (Am.)
Toute bonne action est punie.
Scier la branche sur laquelle on est assis.
Tuer la poule aux œufs d’or.
Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
Рубить сук на котором сидишь.
Не руби сук, на которых сидишь
Бог судит виноватого, кто обидит бородатого!
Вскорми ворона – он тебе глаза выклюет
Не поя, не кормя, ворога не наживёшь
Благодарность – малейшая из обродетелей, неблагодарность – худший из пороков.
Wenn die Schweine satt sind, stoßen sie den Trog um.
Erziehst du einen Raben, wird er dir die Augen ausgraben.
Hüte dich vor den Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.
Was man dem Undankbaren tut, ist immer ein verloren Gut.
Es sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.
Viele küssen die Hände, die sie abgehauen zu sehen wünschten.
Eine Schlange am Busen nähern.
Undank ist der Welt Lohn.
Böses schreibt man in Stein, Gutes in Sand.
Besle kargayı oysun gözünü.
Besledik, büyüttük danayı, şimdi tanımaz oldu anayı.