მაინც არა ხარ წისქვილო თუნდა მოგიგდო იორიო

      Comments Off on მაინც არა ხარ წისქვილო თუნდა მოგიგდო იორიო

Even if the mill were on a big river,  still it may  not be good enough.

Quoi que tu dise et quoi que tu fasse c’est toujours la même chose.

Accepter ne veut pas dire reconnaitre.

Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.

И все ж негодна ты, мельница, хоть реку на тебя напусти (досл.).

Без воды и мельница не крутит.

Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать.
Большая мельница малой водой не вертится.

Was hilft‘s , daß der Teufel groß ist, wenn er sonst nichts taugt.

Wo die Wurzel nichts taugt, da ist auch die Frucht nichts wert.

Ein bellender Hund taugt nicht zur Jagd.

Allzu fein taugt nicht.

Allzu gut taugt auch nichts.

Değirmeni su döndürür, insanı dil.

 

 

تضرب في حديد بارد       (ლიტ.)

مكتوب على باب الحمّام لا الأبيض يسمرّ ولا أسمر يبيضّ   (ლიტ.)

من يُرُدّ السيل على أدراجه؟   (ლიტ.)

  من يُرُدّ الفرات عن دراجه؟    (ლიტ.)

 من يقدر على ردّ أمس وتطيين عين الشمس؟    (ლიტ.)

متل اللى عم يدوّر على ابره بكومه قش      (სირ.)

لزوق هالطينة بالحيط   (ლიბან. / სირ.)

شابت لحانا والعقل ما جانا        (პალესტ.)

يموت الزمّار وايده يلعب          (ლიბან.)

يموت الزمّار وسباعه يلعب         (ეგვიპტ.)

 الحدايه وعينها في الصيدتموت    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

شابت لحانا والعقل ما جانا     (პალესტ.)

يموت الديك وعينه ع المزبلة   (პალესტ.)

ذنب الكلب ما يتعدّل          (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

ديل الكلب عمره ما ينعدل     (ეგვიპტ.)

    عادت حليمة لعادتها القديمة (სირ.)

   القاق بدّو يقلّد مشيه الحجلة وما قدّر (სირ.)

عمر الدوّارة ما تربّي كتاكيت   (იორდან. / სირ.)

القتّاية العوجا إذا جلّستها بتنكسر    (იორდან.)

سيوانة كتموت وعينها في الحوت     (მაროკო)

عادة السوء شرّ من المغرم     (ლიტ.)

العادة توأم الطبيعة     (ლიტ.)

الطبع غلب التطبّع        (ლიტ.)

العادة طبيعة ثانية     (ლიტ.)

انتزاع العادة شديد    (ლიტ.)

العادة طبيعة خامسة   (ლიტ.)

عادة السوء شرّ شديد   (ლიტ.)

من شبّ على شىء شاب عليه         (ლიტ.)