თუ დედაკაცმა გაიწია, ამირანს აითრევსო

      Comments Off on თუ დედაკაცმა გაიწია, ამირანს აითრევსო

Where the devil cannot come, he will send a woman.

A woman can make or break a man.

Où le diable ne peut pas venir, il enverra à une femme.

С бабой не сговоришь. Бабу не переговоришь.
За бабой покидай последнее словцо.
Стели бабе вдоль, она меряет поперек.

Баба да бес — один у (в) них вес.
Куда черт не поспеет, туда бабу пошлет.
Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.

Wer in seinem Hause Friede haben will, der muß tun, was die Frau will.

Der Finger einer Frau zieht stärker als ein Paar Ochsen.

Die Frauen sind die Schlauen.

Die Frau hat ihre Waffen bei sich.

Eine schöne Frau hat immer Recht.

Wenn die Frau will, kann sie alles.

Karıdan korkmayan yanılır. Karı şeytanı şişeye koyar.

 

المرأه تضرب على ركبتها تلقى حيلتها    (ლიტ.)

كلّ مرا (امرأة) 100 شيطان وكلّ 100 رجال (رجل) تيغلبو مرا    ( ლიბან.)

المراه بتحبّ يوم وبتكره أربعين يوم   (სირ. / ლიბან.)

   النسا هديات ورزيات(ეგვიპტ.)

النسوان(نساء)  إمّا جواهر أو عواهر أو قواهر     (ლიტ.)

النسوان سلايل زي سلايل الخيل   (სირ.)

النسوان (نساء) مصائد الشيطان    (ლიტ. / ერაყ.)

النسوان مصايد والرجال يقع فيها    ( ლიბან.)

المراه دولاب والرجل جلاب     (სირ. / ლიბან.)

المراه بتحبّ يوم وبتكره أربعين يوم   (ერაყ.)

المرأه خيرها لجوزها وشرّها لأهلها       (ლიტ. / იორდან.)

غلّ قمل          (ლიტ.)

المرأة السوء غلّ من حديد    (ლიტ.)

لا منها ولا كفاية شرّها    (ლიტ.)

اقصرى الشرّ يا عوره       (ერაყ.)   

طاعة النساء ندامة      (ლიტ.)