It is difficult to change habits/ leopard does not change its spots
A crow is never the whiter for washing herself oft (often) (Br.).
A crow is no whiter for being washed (Am.).
Wash a dog, comb a dog: still a dog (Am.)
Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.).
Can the leopard change his spots? (Br.).
A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.).
What is bred in the bone will not /come/ out of the flesh (Am., Br.).
What’s in the bone is in the marrow (Am.).
You can never scare a dog from a greasy hide (Br.).
You cannot make a crab walk straight (Br.).
You can’t take the grunt out of a pig (Am.)
L’imbécile reste imbécile.
Beaucoup d’effort pour rien.
À laver la tête d’un âne on perd sa lessive.
Вороне соколом не быть.
Вороне соколом не бывать.
С природой не поспоришь.
Нутро не переделаешь.
Свинья не родит сокола. У свиньи и поросята рыласты.
Свинья не родит бобра, а сова не высиживает орла.
У рыжей лисы не чернобровые щенята.
Орел орла плодит, а сова сову родит.
И большому гусю не высидеть теленка.
Орел орла родит (плодит), а сова сову.
Гони природу в дверь, она влетит в окно.
Что природа дала, того и мылом не отмоешь.
Machte der Bart heilig, so wäre der Geißbock heiliger Vater.
Was ein Schwein ist, wird sein Leben kein Ochse.
Aus dem Esel wird kein Reitpferd, magst du ihn zäumen wie du willst.
Ein Esel bleibt ein Esel, käm er auch nach Rom.
Affen bleiben Affen, wenn man sie auch im Sammet kleidet.
Teufel bleibt Teufel, ob schwarz oder weiß.
Der Wolf ändert das Haar und bleibt wie er war.
Beim Raben hilft kein Bad.
Auf einen Eselskopf sind Laugen umsonst.
Krumme Sachen kann man nicht gerademachen.
Aus des Esels Wedel wird kein Sieb.
Setz einen Frosch auf goldenen Stuhl, er hüpft doch wieder in den Pfuhl.
Es kommt nicht auf den Bart an, sonst beschäme der Bock den Mann.
Adel sitzt im Gemüt, nicht im Geblüt.
Adel ohne Geld gilt wenig in der Welt.
Was nützt das beste Netz, wenn die Fische fehlen.
Was nützt die Scheune, wenn man nichts zu dreschen ist.
Was nützt ein Löffel ohne Suppe.
Unnütz ist schädlich.
Unnütze Sachen sind immer zu teuer.
Man muß nicht wollen, was man nicht haben kann.
Wie das Füllen, so das Pferd
Kurt oğlu kurt kalır, eğer ki adamlarla büyüse.
Huylu huyundan vazgeçmez.
Huylu huyunu teneşirde terk eder.
Kurt eniği, köpek olmaz.
Kuzguna yavrusu şahin görünür.