ვისაც ჭირი უნახავს, წამალიც იმას ჰკითხეო

      Comments Off on ვისაც ჭირი უნახავს, წამალიც იმას ჰკითხეო

Dexterity comes by experience.

Не knows best what good is that has endured evil (ill) (Br.).

Those who have not tasted the bitterest of life’s bitters can never appreciate the sweetest of life’s sweets (Am.).

We know the sweet when we have tasted the bitter (Am.).

Who has never tasted bitter knows not what is sweet (Br.)

Nous aprécions le bien après avoir goûté les amers.

Qui n’a jamais eu un gout amer ne sait pas ce qui est doux.

Лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло.

Лучше всех знает цену добру тот, кому пришлось испытать зло.

Не отведав горького, не узнаешь сладкого.

Кто нужды не видал, тот и счастья не знает.

Не узнав горя, не узнаешь и радости.

В горе – счастье ищи.

Кто горечи пережил, тому не грех и сладкого отведать.  

Große Not lehrt Kleine tragen.

Derdi çeken bilir, ağuyu içen bilir.

Her düşüş bir öğreniş. Hekim kim başına gelen.

سال (اسأل) المجرّب ولا تسال (تسأل) الحكيم   (ერაყ.)

ما وعظ امرأ كتجاربه        (ლიტ.)

الحكمة ضالّة المجرّب (المؤمن) (ლიტ.)

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة     (ლიტ.)

التجارب هو دائما القيّم و الضروري   (ლიტ.)

رأى الشيخ خير من مشهد الغلام   (ლიტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفها شلف   (ლიტ. / სირ.)

صدّقه     حلم المجرّب (ლიბან.)

طول التجارب زيادة في العقل    (ლიტ.)

الرامى المجرّب شلون ما رماها بتيج صايبه   (სირ. /ლიბან.)

      سال (اسأل) المجرّب ولا تسال(تسأل)  الطبيب (იორდან.)

أكبر منك بيوم أعرف منك بسنة   (ლიტ. /სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

علمه عند ربّى، ما بشمّش على ضهر إيدى (ეგვიპტ.)

ألبغل الهرم لا يفزعه صوت الجلجل   (ლიტ.)

البغل العجوز ما يخافش من الجناجل     (ეგვიპტ.)