მოთმინება კარგი საქონელიაო

      Comments Off on მოთმინება კარგი საქონელიაო

No remedy but patience (Br.).

Patience is a plaster for all sores (Am., Br.).

Patience is a remedy for every sorrow (Am., Br.).

Patience is the key of paradise (Am.).

Patient men win the day (Br.).

The remedy for hard times is to have patience (Am.)

La patience vient à bout de tout.

Patience vaut science.

Petit à petit l’oiseau fait son nid.

Tout vient à point qui sait attendre.

К большому терпению придет и умение.

Терпенье и труд все перетрут.

Час терпеть – век жить.

Терпя, в люди выходят.

И дуги гнут с терпением, а не вдруг.

С хотением и с терпением и гору своротишь.

Всякое дело терпением одолеть можно.

Терпение исподволь свое возьмет.

Терпение все преодолевает.

Много перетерпишь — многому и научишься.

Терпи, казак, атаманом будешь!

Кто обладает терпением, тот добьется своей цели.

Перед терпеливым и горы голову склоняют.

Geduld ist für alle Wunden das beste Pflaster;

Geduld macht das Leiden leicht;

Durch Geduld und Schweigen kann man viel Ungemach beugen;

Geduld öffnet alle Türen;

Mit Geduld und Zeit kommt man weit;

Mit Geduld und Zeit wird’s Maulbeerblatt zum Atlaskleid.

Sabırla koruk, helva olur, dut yaprağı atlas.

Sabrın sonu selamettir.

عند الامتحان يبان الشطر أو الكسلان   (ლიტ.)

عند الامتحان يُكرم المرء أو يُهان   (ლიტ.)

الصبر مفتاح الفرج     (ლიტ.)

الصبر مفتاح الفرح   ( სირ. / ლიბან. )

صبرا وإن كان قترا     (ლიტ.)

دواء الدهر الصبر عليه    (ლიტ.)

دعامة العقل الصبر (الحلم)     (ლიტ.)

من تأنى  نال ما تمنى     (ლიტ.)

 هو  الدهر و علاجه  الصبر  (ლიტ.)

سرّ نفسك بالظفر  بعد الصبر    (ლიტ.)

ما بعد الصبر الّا الفرح     (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ. )

الفرح   باب  الصبر    (იორდან.)

الصبر مفتاح الجنّة   (პალესტ.)

الجلود الجودة  من     (ეგვიპტ.)

الجود ما ييجي إلا من الجلود     (ერაყ.)