მოწადინება საქმის ნახევრად გაკეთებააო

      Comments Off on მოწადინება საქმის ნახევრად გაკეთებააო

A good beginning is half the battle (Am., Br.).

A good beginning is half the business (the task) (Am.).

A good lather is half a shave (Br.).

A good outset is half the voyage (the way) (Br.).

A good start is half the race (Am.).

A job started right is a job half done (Am.).

Well begun is half done (Am., Br.).

Well lathered, half shaved (Am.).

Work well begun is half ended (Am.)

Un bon commencement est la moitié de l’affaire.

Доброе начало полдела откачало.

Хорошее начало – половина дела, хорошее начало полдела откачало.

Лиха беда начало.

Благослови Бог почин!

Благослови Бог встать, а ляжем сами.

Все дело в почине. Почин дороже всего.

Зачин (начин, почин) все дело красит.

Зачинается, починяается, от начала начинается.

Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.

Guter Wille braucht keine Brille.

Der gute Wille tut viel.

Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.

İstek olmadıkça, taamın tadı olmaz. İstek işin yarısıdır

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

من طلب شيئا وجده       (ლიტ.)

     من اشترى اشتوى (ლიტ.)

  من فعل ما شاء لقى ما ساء   (ლიტ.)

  من جدّ وجد (ლიტ.)

  من قنع فنع(ლიტ.)

اللى براسو موّال بيغنّى  (სირ.)

حطّ براسو موّال    (იორდან.)

جرّب سعدك انت وسعدك     (სირ. /ლიბან.)   

  مين جدّ وجد و مين صارعالدرب وصل(სირ. / ლიბან.)

التلته تبّاته  (სირ. /ლიბან. )   

  مين جدّ وجد و مين صارعالدرب وصل(სირ. / ლიბან.)

من جدّ وجد، ومن زرع حصد    (ერაყ.)

الرزق ينراد له طفره  (ერაყ.)

لن يخسر    من جدّ  (ლიტ.)

ما يخسّرش  من جدّ     (ეგვიპტ.)

خطّ دربه لفسه (إلى)     (ლიტ.)

 

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

من طلب شيئا وجده       (ლიტ.)

اللي براسو موّال بيغنيّ  (სირ.)

حطّ براسو موّال    (იორდან.)

      من جدّ وجد (ლიტ.)

  مين جدّ وجد و مين صارعالدرب وصل(სირ. / ლიბან.)

من جدّ وجد، ومن زرع حصد    (ერაყ.)