სოკო ამინდს მოჰყავსო

      Comments Off on სოკო ამინდს მოჰყავსო

Lit. Mushrooms pop up after rain.

After black clouds, a clear sun (Am.).

After black clouds, clear weather (Br.).

After clouds, a clear sun (clear weather) (Am., Br.).

After clouds comes (there is) sunshine (Br.).

After rain comes sunshine (Am., Br.).

After rain, fair weather (Am., Br.).

After rain, sunshine (Br.).

After the rain, the sun (Am.)

Après la pluit le beau temps.

Будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузовок.

Всяк грибок знает свой срок.

Лесу нет, и гриб не родится.

Настом по грибы не ходят.

Растут, как грибы после дождя.

Когда сыро, тогда и грибно.

Вечером дожди – утром грибов жди.

Сколько дождей – столько груздей.

Bei gutem Wetter kann jeder Steuermann sein.

Ein Tag kann bringen, was ein Jahr nicht bringen kann.

Jedes Ding hat seine Zeit.

Wie Pilze(wie Schwammerln-osterr.) aus dem Boden (aus der Erde) schießen(wachsen).

Mantar yağmurla büyür

 

     لا نجد حيلة غير الاندفاع وراء التخمين والظنّ (ლიტ.)

لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده   (ლიტ.)

من هون لبكرى بيخلق الله ما يعلمين    (სირ.)

لما نوصل إلها نبقى نصلي لها    (სირ. / იორდან.)

شو ما كان يكون       (ლიბან.)

شو ما صار من الله منيح    (სირ. / ლიბან.)

سمعنا بالحلق بخّشنا أدانين   (ლიბან.)

العبد  في التفكير  والربّ في التدبير      (ეგვიპტ.)

لا تقول فول  حتى  يصير بالمكيول      (ეგვიპტ.)

قبل ما يشترى البقره  بنى المدود               (ეგვიპტ.)

الخلق  يأمل  ،  و  الخالق  يكمل    (პალესტ.)

 العبد ينوي ، والربّ  يسوي     (სუდანი)

العبد بالتفكير والله بالتدبير    (ლიტ. /სირ. / ლიბან. / იორდან.)

أبواب ألله كثيرة    (პალესტ.)

من اعتقد بحجر نفعه      (ერაყ.)