ტურა ტოროლას გალობას ასწავლიდაო

      Comments Off on ტურა ტოროლას გალობას ასწავლიდაო

Never offer to teach fish to swim (Br.).

Old foxes want no tutors (Am., Br.).

An old fox needs not to be taught tricks (Am., Br.)

Cooks are not to be taught in their own kitchen (Br.)

Don’t teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.).

Eggs can’t teach the hen (Am.).

Teach your father to get children (Br.).

You have to be smarter than the dog to teach him tricks (Am.)

Apprendre aux vieux singes à faire des grimaces.

C’est gros Jean qui en remontre à son cure.

Gros-Jean en remontre à son cure.

Не учи ученого.

Смешно учить рыбу плавать.

Старого не учат, мертвого не лечат.

Старую лису хитростям не учат.

Не учи плавать щуку, щука знает свою науку

Не учи рыбу плавать, а собаку лаять

Ученого учить – только портить.

Яйца курицу не учат.

Не учи учёного есть хлеба печёные (хлеба есть печёного).

Не учи безногого хромать.

Не учи сороку вприсядку плясать.

Хвост голове не указка.

Er will die Nachtigall singen lehren.

Lehre nicht die Fische schwimmen und die Tauben fliegen.

Die Fische das Schwimmen lehren.

Den alten Hund ist schwer Bellen lehren.

Das Ei will klüger sein als die Henne.

Einen alten Bären ist schwer tanzen lehren.

Das Küchlein lehrt die Glucke scharren.

Man kann nicht lehren, was man selbst nicht weiß.

Çakal bülbüle, toygara ötmeyi öğretiyordu.

 

من جرّب المجرّب كان عقله مخرّب    (ლიტ.)

البدرية علمت أمّها الرعية    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

  الحولية علّمت أمّها الرعية (ეგვიპტ.)

الطريق  الّذي (اللي) انت راح فيه من زمان انا رجعت منه    (ლიტ. / სირ.)

إن أنت ذقنه فقد أكلته     (ლიტ.)

جا الخروف يعلّم أبوه الرعى    (ეგვიპტ.)

أنت ملعون وأنا ملعون ونصف ) (إذا    (სირ. /ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

إن كنت ريحاً فقد لاقيت إعصاراً      (ლიტ.)  

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)