ზარალს ზარალი მოსდევსო
There is no trader who does not meet with losses. Every gain must have a loss. Le malheur poursuit ceux qui pèchent.Le mal poursuit les pécheurs. Убытки за убытками следуют…. Read more »
There is no trader who does not meet with losses. Every gain must have a loss. Le malheur poursuit ceux qui pèchent.Le mal poursuit les pécheurs. Убытки за убытками следуют…. Read more »
ხატოვ. მოულოდნელი უბედურება შეემთხვევა, მარცხი მოუვიდა, თავზარი დაეცა. A sudden casualty, accident. failure; an unexpected obstacle; unexpectedly Une malheur subite, une chute, faire peur. Пролететь быстрой птицей/пустельгой/соколом (досл.) Как (будто,… Read more »
(კატეგორია: მარცხი, ხელის შეშლა, საქმის გაფუჭება) ხატოვ. მარცხი, ხელის შეშლა, საქმის გაფუჭება. Lit: To trip over, to spring a foot. Fig: Failure; to clip one’s wings. Lit: Se tordre la jambe Fig:… Read more »