Better the devil you know than the devil you don’t. Le malheur habitué est parfois préférable au bonheur inconnu Известная беда лучше ожидаемой неизвестностию Свой чёрт ближе. Лучше привычные невзгоды,… Read more »
Better the devil you know than the devil you don’t. Mieux est le diable que vous connaissez. De deux maux il faut choisir le moindre. Привычная лихорадка лучше непривычной… Read more »
Better the devil you know (than the devil you don’t). Le malheur connu plus facile à supporter. Cвоя, даже лихорадка, хороша (досл.). Хоть и нехорошо, да ладно (или: да гоже)…. Read more »
Better the devil you know than the devil you don’t. Mieux est le diable que vous connaissez. Привычная лихорадка лучше непривычной (досл.). Привычка не рукавичка, ее не повесишь на спичку…. Read more »