ენას ძვალი არ ედება, სიტყვას ფასი არ ედებაო
The tongue is an unruly member (Am.) The tongue pays no tax. Lying pays no tax (Br.). La langue n’a pas de dimanche La langue va comme un claquet. … Read more »
The tongue is an unruly member (Am.) The tongue pays no tax. Lying pays no tax (Br.). La langue n’a pas de dimanche La langue va comme un claquet. … Read more »
The tongue is an unruly member (Am.) Lying pays no tax (Br.). La bouche n’a pas de dimanche. La langue va comme un claquet. Язык без костей. Язык без… Read more »
Time and patience change the mulberry leaf to satin He that can have patience can have what he will. Patience brings everything about. Il y a des limites à tout…. Read more »
Time and patience change the mulberry leaf to satin He that can have patience can have what he will. Patience brings everything about. Il y a des limites à tout…. Read more »
Time and patience change the mulberry leaf to satin He that can have patience can have what he will. Patience brings everything about. Il y a des limites à tout…. Read more »
Не makes a foe who makes a jest (Am.). If you give (make) a jest, you must take a jest (Br.). A joke never gains over an enemy, but often… Read more »
What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.) The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.)…. Read more »
A good life makes a good death. Les paroles s’envolent et les écrits restent. Герои умирают, а память о них остается. Героем падешь – подымут, трусом – раздавят. Герой умирает —… Read more »
Better an open enemy than a false friend. Un bon voisin est un trésor. Mieux vaut un voisin proche qu’un frère loin. Хороший враг лучше плохого друга. Хороший… Read more »
It’s better to die with honor than to live in infamy (Am.). Shame is worse than death (Br.) La honte est pire que la mort. Не смерти бойся, а стыда…. Read more »
Lit: an excess of naivete leads to trouble, causes problems. A tattler is worse than a thief. Une commère est pire qu’un voleur. Неотесанный невежда и говорит грубо. Не вашей… Read more »
Не who meddles smarts (will smart) for it (Br.). Never be breaking your shin on a stool that is not in your way (Am.). That fish is soon caught who… Read more »
The hardest job is no job (Am.). The hardest work is to do nothing (Br.). Не has hard work indeed who has nothing to do (Am.). Не has hard work… Read more »
Never put off ’til tomorrow what you can do today. An idle man is the devil’s playfellow. Delays have dangerous ends. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on… Read more »
Never put off ’til tomorrow what you can do today. An idle man is the devil’s playfellow. Delays have dangerous ends. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on… Read more »
Never put off ’til tomorrow what you can do today. An idle man is the devil’s playfellow. Delays have dangerous ends. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on… Read more »
The wise seek wisdom; the fool has found it. The wise seek wisdom; the fool has found it (Am.) A fool is wise in his own conceit (Br.). A wise… Read more »
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out (Br.). Un sot rit meme quand rien ne prete à rire. Тот дурак… Read more »
Evil be to him who evil thinks (Br.). The evil doer weeps (Am.). Evil to him who evil does (thinks) (Am.). A wicked man is his own hell (Am., Br.)… Read more »
Unity is strength. L’union fait la forcr. Сила в единстве. Все за одного, а один за всех. В единении — сила. Единство горы рушит. Ручьи сольются — реки, люди соединятся — сила…. Read more »