სანახევრო ფეტვი ჩიტს მოუჭამიაო
Everybody’s business is nobody’s business (Am., Br.). The common horse is worst shod (Am., Br.). A pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (Br.). A public… Read more »
Everybody’s business is nobody’s business (Am., Br.). The common horse is worst shod (Am., Br.). A pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (Br.). A public… Read more »
Everybody’s business is nobody’s business (Am., Br.). The common horse is worst shod (Am., Br.). A pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (Br.). A public… Read more »
Everybody’s business is nobody’s business (Am., Br.). The common horse is worst shod (Am., Br.). A pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (Br.). A public… Read more »
Who divides honey with the bear, will be like to get the lesser share.(Italian prov) He who shares gets the worst share. L’affaire partagé n’apporte pas de grand revenu. Qui… Read more »
Tigers and deer do not stroll together (Am.) Les tigres et le cerf ne flânent pas ensemble. On ne menage ensemble le loup et les brebis. Menager la chevre et… Read more »
Tigers and deer do not stroll together (Am.) Les tigres et le cerf ne flânent pas ensemble. On ne menage ensemble le loup et les brebis. Menager la chevre et… Read more »
Tigers and deer do not stroll together (Am.) Les tigres et le cerf ne flânent pas ensemble. On ne menage ensemble le loup et les brebis. Menager la chevre et… Read more »
Marriage and hanging go by destiny (Am., Br.). Marriage comes by (is) destiny (Br.). Marriages are made in heaven (Am., Br.) Each cross has its inscription (Br.). The fated will… Read more »
If thou hast not a capon, feed on an onion. Beggars must (should) be no choosers. Beggars can’t be choosers. Hunger finds no fault with the cookery. Hunger is the… Read more »
If thou hast not a capon, feed on an onion. Beggars must (should) be no choosers. Beggars can’t be choosers. Hunger finds no fault with the cookery. Hunger is the… Read more »
A miss is as good as a mile. An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-cup (Br.). A man born to misfortune will fall on his back and… Read more »
If you knew where you were going to fall, you would put down something soft to fall on; a danger foreseen is half avoided; forewarned is forearmed. Un danger prévu… Read more »
Out of the frying-pan (frying pan) into the fire (Am., Br.) From smoke into smother (Br.) De la fumée dans le feu. De la poêle au feu. Что уж волк… Read more »
The impossible always happens (Am.). It is the unforeseen that always happens (Br.). It’s always the unexpected that happens (Am.). Least expected, sure to happen (Am.). Many things happen unlooked… Read more »
As ye sow, so shall ye reap. As you sow, so you reap. As you brew, so must you drink. Comme vous semez, vous récoltez. Comme vous semez vous moissonez…. Read more »
As ye sow, so shall ye reap. As you sow, so you reap. As you brew, so must you drink. Comme vous semez, vous récoltez. Comme vous semez vous moissonez…. Read more »
There is no fence against ill fortune (Am.) Traduction : Qu’est qu’il fait un bon chasseur s’il n’y a pas de gibier ? Le tambour est mauvais si vous ne savez pas… Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). The good you do to others will always come back to you (Am.). The hand that gives gathers (Am., Br.) Do well… Read more »
As is the workman, so is his work (Am.). As is the workman, so is the work (Br.). Few things are impossible to diligence and skill (Am.). Не works best… Read more »
Every cook knows to lick her own fingers (Am.). Every honest miller has a thumb of gold (a golden thumb) (Br.). Chaque cuisinier sait lécher ses propres doigts. Chaque meunier… Read more »