კაცი გაგონებაში პირველი უნდა იყოს, სიტყვის თქმაში კი – ბოლოო
Listen much and speak little. Give every man thine ear, but few thy voice (Br.). Give every man your ear but few your voice (Am.). Parlez bien mais parlez peu…. Read more »
Listen much and speak little. Give every man thine ear, but few thy voice (Br.). Give every man your ear but few your voice (Am.). Parlez bien mais parlez peu…. Read more »
An unbidden guest must be respected even he is unbidden.. Welcome to my humble abode. Accueillir l’invité avec joie et partager avec lui ton dernier pain. Пришедшего за милостыней не… Read more »
То him who has a good wife no evil can come which he cannot bear (Br.) Lit :Une bonne femme une meilleure amie. С доброй женой и горе – полгоря, а… Read more »
Unbidden guests are welcome when they are gone. Un bon invité la joie de la famille. Доброму гостю и очаг рад. Доброму гостю и хозяин рад. Wer nützt, ist ein… Read more »
All doors /are/ open to courtesy (Br.). Fair and soft (softly) goes far / in a day/ (Br.). Fair and softly go far in a day (Am.). Fair words make… Read more »
A good neighbour, a good morrow (Br.). We can live without our friends, but not without our neighbours (Br.). When you buy a house you buy a neighbour too (Br.)… Read more »
A good neighbor is a precious thing (Am.). A good neighbour, a good morrow (Br.). We can live without our friends, but not without our neighbours (Br.). When you buy… Read more »
Dishonest gains are losses (Am.). An evil gain is equal to a loss (Am.). Evil gotten, evil spent (Am.). Evil won is evil lost (Am.). Не who steals will always… Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). The good you do to others will always come back to you (Am.). The hand that gives gathers (Am., Br.) La bonté… Read more »
Despise not your enemy. A worthy adversary deserves respect. Un homme brave est respecté même par les ennemis. Мудрость уважать пристало у врагов и у друзей. Доброго молодца и враги уважают. Смелого и враги… Read more »
A bold heart is half the battle (Br.). Cheek brings success (Br.). Courage wins (Br.). Faint heart never won fair lady (Am., Br.). Fortune favo(u)rs the bold (the brave) (Am.,… Read more »
Father is a treasure, brother is a comfort but a friend is both (Br.). Friends are to be preferred to relatives (Am.). A good friend is better than a hundred… Read more »
Kindness is the noblest weapon to conquer with. L’homme convivial est toujours prêt à recevoir. У хорошего хозяина стол всегда от яств ломится. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein…. Read more »
What is writ is writ (Br.). The written letter remains (Br.) The written word remains (Am.) Le temps passe et les écrits restent. Что написано пером, того не вырубишь топором…. Read more »
Love can make any place agreeable (Am.). Love converts a cottage into a palace of gold (Br.). Love lives in cottages as well as in courts (Am.). Love makes a… Read more »
Envy eats nothing but its own heart. Envier le bonheur d’autruic’est folie. Подражай, но не завидуй (досл.). Завистливый от зависти по чужому счастью сохнет. Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет В зависти нет ни проку, ни радости. Завистливого /и/ сон неймёт. Завистливый от зависти по чужому счастью сохнет. Neid macht… Read more »
Tell a lie and find a truth (Am.) A liar is sooner caught than a cripple (Am., Br.). A lie has no legs (Am.). A lie hath no feet (Br.)…. Read more »
То hope is to live. Hope keeps the heart from breaking. Hope keeps man alive. Un bon mot est agrèable à entendre. Счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда…. Read more »
Hope keeps a man from hanging and drowning himself. Hope keeps man alive. Hope keeps the heart from breaking. L’espore est la chance la plus importante de la vie. Надейся,… Read more »
Hope keeps a man from hanging and drowning himself. Hope keeps man alive. Hope keeps the heart from breaking. L’espoire c’est le meilleure remède Где жизнь, там надежда. Век живи,… Read more »