ვისაც სხვისი ბედნიერება შურს, ვერც თავისას მოესწრებაო
The envious man grows lean (shall never want woe) (Br.). Envy never enriched any man (Am.) Celui qui envie le bonheur des autres n’est jamais heureux. В зависти нет ни… Read more »
The envious man grows lean (shall never want woe) (Br.). Envy never enriched any man (Am.) Celui qui envie le bonheur des autres n’est jamais heureux. В зависти нет ни… Read more »
Flattery begets friends, but the truth begets enmity. Candor breeds hatred (Am.). Truth breeds hatred. Celui qui n’aime pas la verité deteste les francs. Правду говорить – друга не нажить…. Read more »
He that fears you present will hate you absent. Mefie- toi de ceux à qui tu a fait du mal. Бойся того, кого обидел. Обидящим Бог судия. Кто кого обидит,… Read more »
Не knows best what good is that has endured evil (ill) (Br.). Those who have not tasted the bitterest of life’s bitters can never appreciate the sweetest of life’s sweets… Read more »
Where the devil cannot come, he will send a woman. La femme est à l’homme un mal agréable. Que Dieu vous garde de mauvaises femmes et gardez vous des meilleurs…. Read more »
Lit. Those are parents who fed and watered you as a child. Lui qui est pour toi(te soitient) son tes proches. Кто для тебя все сделает, то пусть они и родителями… Read more »
Acts of kindness are soon forgotten, but the memory of an offence remains (Br.). Bad deeds follow you; the good ones flee (Am.). Eaten bread is soon forgotten (Am., Br.)… Read more »
Не makes a foe who makes a jest (Am.). Jesting lies bring serious sorrows (Am.). People who are sharp cut their fingers (Br.) Lui qui se moque de personnes agés… Read more »
He that respects not his own self is not respected by others. Lui, qui n’a pas de respecte pour soi-même ne sait pas respecter les autres. Кто сам себя не… Read more »
Great talkers are great liars (Br.). Не cannot speak well that cannot hold his tongue (Am., Br.). Не that talks much lies much (Br.). Не who talks much says many… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
Lying pays no tax (Br.). Lying pays no toll (Am.) Tell a lie and find a truth (Am.) La bouche n’a pas de dimanche. Не похваля, не продашь; не похуля,… Read more »
A man will reveal his perserverance soon Lit: a person’s feelings are clearly visible from the person’s facial expression. Le visage est le miroir de l’âme Умолодца и решительность, и… Read more »
Men fear death as children do going in the dark (Am.). No church is so handsome that a man would desire straight to be buried (Br.). No man is so… Read more »
Business is the salt of life (Br.). Labor is the law of happiness (Am.). Labor makes life sweet (Am.). Man was never so happy as when he was doing something… Read more »
The greatest braggarts are generally the greatest cowards (Br.) Lions in peace, hares in war (Br.) Les hommes les plus braves commaissent la peur. Смелый там найдет, где трус потеряет…. Read more »
Lit: Brave men don’t cry. L’ homme est brave quand il souffre. L’homme en temps de guerre s’appelle heros. Мужчины не плачут Das Unglück zeigt den großen Mann. Im Unglück… Read more »
The elder son is the support of the family. Le fils est un foyer la fille est faite pour un aure. Дочь – чужое сокровище. Холь да корми, учи да… Read more »
The beauty of a debt is its payment. One good turn deserves another (Am., Br.) Les dettes sont à regler. Un service en vaut un autre. Долг платежом красен. Нет… Read more »
Debt is a heavy burden to a honest man (Am.). Debts make the cheek black (Br.). A man in a debt is caught in a net (Am.) Qui paye ses… Read more »