–ხატოვ. დაწყება და გაუთავებლობა ლაპარაკისა. Fig: To gabble; to ramble on; to talk endlessly; Fig: Bavarder, parler sans arret Точить лясы/балясы – Прост. Пренебр. Пустословить, заниматься пустой болтовнёй. Говорить/болтать без умолку. Wörtlich: « (an)dauernd, anhaltend, ununterbrochen,… Read more »
Fig. – To talk a lot and about nonsense. Fig : Avoir la langue bien pendue Нести чушь/околесицу/ахинею, пороть ерунду – Прост., Неодобр. wörtlich: « Durch alle Eifriedigungen (aus blossen Steinen gefügte… Read more »
ხატოვ. ყველა დაემოწმება, ყველა იტყვის, რომ ასეა. Fig: A lot of people will testify one’s words. Lit : Une centaine de personnes parle de leurs problèmes. fig :Tout le monde temoigne Сто… Read more »
–. ხატოვ. უაზროდ რასმე ლაპარაკობს. Lit: ( Somebody/something) rumbles like a broken mill. Fig: To talk nineteen to the dozen; To go nineteen to the dozen; To talk thirteen to the… Read more »
– ხატოვ. რაც უნდა ბევრი და დაუსრულებლად ილაპარაკო, მაინც ვერ დამარწმუნებ. Fig: You can’t convince a person with a long and endless speech. Fig: Quoi que tu dises, quoi que… Read more »
ხატოვ. დაუწყო დაუსრულებელი ლაპარაკი. Fig. To talk a lot and about nonsense; talk a mile a minute; speak a mile a minute; talk a dog’s/donkey’s hind leg off. Fig : Faire tourner… Read more »