A hungry hen dreams of millet.
Celui qui peut trop veut l’impossible.
Цыпленок сказал: – Если бы Бог мне добра хотел, то мать бы меня грудью вскормила (досл.).
Рано, кому не дано.
Говорят, что кур доят.
От судьбы не уйдешь. Никто от своего року не уйдет.
Чему быть, тому и статься.
Каждый жаден до чужой судьбы и недоволен своей собственной.
Быть делу так, как пометил дьяк.
Не всем чернецам (или: Не всякому старцу) в игумнах быть.
И всякому, да не как Якову.
Бывает, добро, да не всякому равно.
И не приемлет тех морское дно, кому на суше обитать дано.
Не дано свинье на небо взглянуть.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
Der Mensch denkt, und Gott lenkt.
Gott gibt Schultern nach der Bürde.
Gott gibt leisen Wind, wenn die Schafe geschoren sind.
Wenn strafen will die Gotteshand, so nimmt sie einem den Verstand.
Der Gerechte wird seines Glaubens leben.
Erst den Magen, dann der Kragen.
Wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken.
Kurze Predigt, lange Bratwurst.
Köpeğin duası kabul olsa, gökten kemik yağar.