The stone will stay wherever it falls (it is difficult to change certain things)
meaning: a person is born in the place he’s fitted for.
Traduction : La pierre reste là ou elle tombe.
Куда камень упал – там и остался.(досл.).
Где родился, там и пригодился.
Где человек родился, там и сгодился.
Es fallen nicht alle weich, die hoch sitzen.
Fallen ist keine Schande, aber nicht wieder aufstehen.
Wer die Gefahr sucht, geht darin unter.
Fallen ist leichter als aufstehen.
Wie es geht, so geht`s, wie es fällt, so fällt`s.
Wie`s fällt, so poltert es.
Wer die Gefahr sucht, geht darin unter
Taş sert ama bir gün o da patlayabilecek.
من نصيبك يصيبك (ლიტ. / არაბეთ. ნახ.)
مجوّزه عدس عازبه عدس (სირ.)
الدنيا قسمة ونصيب (ლიტ.)
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
الرزق علي الله (ლიტ.)
كلّ حيّ والله يعطيه نصيبه (ლიტ.)
الله يعطي لكلّ قسمته (ლიტ.)
مكتوب الأزل لم يزل (ლიტ. / სუდანი)
الدنيا يوم تدي و يوم تاخد (ლიტ. / ეგვიპტ.)
حظّك بيفلق الصخر (ერაყ.)
اللي كاتب الله ثقي، يبقي طول عمره ثقي (ერაყ.)
المكتوب ع الجبين، لازم تشوفه العين (ჩრდ. აფრიკა)
اللي ما له حظّ لا يتعب و لا يشقى (სირ. /ლიბან.)
شو ما كان بيكون (ლიბან.)
ضروب راسك بأربع حطان (სირ. /ეგვიპტ.)
لو ركضت ركض الوحوش غير رزقك ما بتحوش (იორდან.)
المنحوس منحوس حتّى لو علّقوا بدنبو الفنوس (პალესტ.)
كلها نجّة ولغيري مستوية (ლიტ.)
إن أقبلت باض الحمام على الوتد وإن أدبرت شخّ الحمار عل الأسد (სირ.)
المكتوب بي أراه وإن كنت في قمقم وفوق منّي غطاه (ლიტ. / ჩრდ. აფრიკა)
لا ينفع حذر من قدر (ლიტ.)
ينفعش حذر من قدر ما (ეგვიპტ.)