You may have much law on your side, but little equity.
Accusation is proof when malice and power sit in judge (Am.).
Accusing is proving where malice and force sit judges (Br.).
Might beats (knows no) right (Am.).
Might goes before (is) right (Br.).
Might makes (overcomes) right (Am., Br.).
The right is with the strongest (Br.).
When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused (Am.).
Where force prevails, right perishes (Am.).
The wolf finds a reason for taking the lamb (Br.)
Traduction : Si un jour quelqu’un te derrange ou vas-tu déposer tes plaintes ?
Qui a plumé l’oie du roi, cent ans après en rend la plume.
Qui mange la vache du roi, à cent ans de là en paie les os.
Судья в суде – что рыба в воде.
Если твой истец – судья, то тебе и бог не поможет (груз.).
Не бойся суда, а бойся несправедливого судьи.
Суд крив, коли судья лжив.
У неправедных судей много затей.
Худое дело, коли сам истец судья.
Ах, судья, судья: четыре пол’ы, восемь карманов!
В суд пойдешь – правды не найдешь.
Не всякий судит по праву, иной и по нраву.
Судья – что плотник: что захочет, то и вырубит.
Кто сильнее, тот и правее.
Чья сторона сильнее, та и правее.
Карман сух, так и судья глух.
С сильным не борись, с богатым не судись.
Das strengste Recht, das grösste Unrecht.
Gewalt geht vor Recht.
Wer ein Gesetz gibt, muss es zuerst selbst befolgen.
Das Gesetz ist gut, wenn man es gesetzmäßig braucht.
Wenn die Herren sich jucken, blutet den Bauern der Rücken.
Wenn sich die Könige raufen, müssen die Bauern die Heere lassen.
Der Herren Sünde- der Bauern Busse.
Kein Gesetz, es findet sein Loch.
Kadı davacı, muhzır şahit olunca iş Allah’ a kalır.