ცარიელ კაცს საბაჟოზე მიუხაროდაო

      Comments Off on ცარიელ კაცს საბაჟოზე მიუხაროდაო

A poor man was happy to go through the customs ( when there is no problem, things are easy)

A beggar can never be bankrupt (Am., Br.).

The beggar may sing before a footpad (a pickpocket) (Br.).

The beggar may sing before the thief (Am., Br.).

Не that has nothing need fear to lose nothing (Br.).

Не who has nothing fears nothing (Am.).

If you have nothing, you’ve nothing to lose (Am.).

Naked men never lose anything (Am.)

Traduction :L’homme sans bagage passe la frontière à la légère.

Коль товара нет, так и таможня не страшна.

Нет худа без добра.

Голому разбой не страшен.

Голый – что святой, не боится беды.

Мокрый дождя, а нагой разбоя не боится.

Кто ничего не имеет, тот ни чего не боится.

Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im  Schoß.

Es ist nichts so schlecht, es ist zu etwas gut

Yoksul gümrüğe büyük bir hevesle gidiyordu.

Boş gitti, dolu gelsin , elin Dimyat ‘a varsın

طالب المال بلا مال زى حامل الميه في غربال    (ერაყ.)

اللى مالو كبير ما لو تدبير   (ლიბან. / სირ.)

النار ما تحرق ملك الفقير    (სირ.)

النار ما تحرقش الا اللى كابشها      (ეგვიპტ.)

النار ما تاكلش حطبها كلّه   (ეგვიპტ.)

لا يملك شروى نقير         (ლიტ.)

لا يضير الشاة سلخها بعد ذنبها   ( სირ.)

إن في الشرّ خيارا    (ლიტ.)

ربّ ضارّة نافعة    (ლიტ.)

وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم    (ლიტ.)

أصبح الشرّ خيرا   (ლიტ. / ერაყ.)