ცული ხეს შესჩიოდა: ნახევარი შენი ბრალიაო

      Comments Off on ცული ხეს შესჩიოდა: ნახევარი შენი ბრალიაო

A bad worker finds faults with his tools (Br.).

A bad workman quarrels with his tools (Am., Br.).

An ill workman quarrels with his tools (Br.).

The losing horse blames the saddle (Am.)

Adam must have an Eve, to blame her for what he has done (Am., Br.).

Не took it like a man, he blamed it on his wife (Am.)

Un mauvais ouvrier trouve accuse  ses outils

À méchant ouvrier point de bon outil.

Мастер глуп-нож туп.

У плохого мастера всегда инструмент виноват.

У плохого работника во всем виноват инструмент.

У плохого мастера и пила плохая.

Плохому танцору ноги мешают.

Es ist nicht jeder schuldig, der angeklagt wird.

Der niemand ist an allem schuld.

Man muss die Schuld des Esels nicht auf den Sattel schieben.

Wer seine Schuld auf andere wälzt, will sich nicht bessern.

Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld.

Wenn der Schreiber nichts taugt, gibt er der Feder die Schuld.

Balta işe yarmıyorsa, sapını da ardından at.

Kör balta kabahatı sapına yükler.

 

 

دود الخلّ منّو وفيه       (სირ. /ლიბან.)

دود المش منه فيه     (ეგვიპტ.)

زي المش دوده منه فيه     (ეგვიპტ.)

الاقارب عقارب         (ლიბან.)

عداوه الأقارب زي لسع العقارب    (სირ.)

أقرب لك عقرب لك    (იორდან.)

دخّا من كريب \ جريب (القريب) يعي    (ერაყ.)

اتخذه قميص عثمان [1]   (ერაყ.)