Even the dog looks back at his tail ( People take precautions)
Meme le chien regarde sa queue.
Selon l’oiseau la queue.
И собака на хвост оглядывается (досл.).
Оглядывается, что волк на свой хвост.
Как ни вертись собака, а хвост позади.
Der schlimmste Hund hat den schönsten Schwanz.
Man kommt oft leichter über den Hund als über den Schwanz.
İt kuyruğunu bırakmaz.
İt iti yemiş, kuyruğuna gelince “Bizim it“ demiş.
İt ite buyurmuş, it de kuyruğuna.
سبق الحذر القدر (ლიტ.)
من خشي الذئب أعدّ كلبا (ლიტ.)
إنّ السلامة منها ترك ما فيها (ლიტ.)
إنّ مع اليوم غدا يا مسعدة! (ლიტ.)
أمّ الحاذر تفرح (ლიტ.)
أمّ الحاذر لا تحزن (ლიტ.)
عاقل ثمّ توكّل (ლიტ. / სირ. / იორდან.)
من (اللي) خاف سلم (ლიტ. / სირ.)
من (اللي) خاف ما مات (ლიტ. / ლიბან.)
اللي ما بيحسب ما بيسلم (სირ. / ეგვიპტ.)
اللي حذر سلم (ეგვიპტ.)
شوف حالة قبل أن تساله (ეგვიპტ.)
قبل ما تقولها كش اضربها كسّر رجليها (სირ. / ლიბან.)
فكّّر قبل ما يوقع الفاس بالراس (სირ. / პალესტ. )
اللي حذر كتّر خيرو (ერაყ.)
ოპოზიც.:
لا ينفع حذر من قدر (ლიტ.)