ძაღლი ძვალს ვერ ხრავდა, არც თავს ანებებდაო

      Comments Off on ძაღლი ძვალს ვერ ხრავდა, არც თავს ანებებდაო

The dog in the manger won’t eat the oats or let anyone else eat them (Am.).

Like the dog in the manger he will neither eat himself nor let the horse eat (Br.).

You will neither dance nor hold the candle (Br.)

Le chen affamé ronge même un os qui n’a plus de viande.

Собака кость сгрысть не смогла, но и не бросала (досл.).

И сам не ам, и другому не дам .

Собака на сене лежит, сама не ест и другим не дает .

Des Gärtners Hund ißt keinen Kohl und will nicht, dass andere davon essen.

Ein Hund schlägt keinen Knochen aus.

İt kemikten kaçmaz.

 

 

السليم لا ينام ولا ينيم        (ლიტ.)   

متل الباق ما بينام وما بيخلّى حدا بينام     (სირ. / ლიბან.)

لا يرحم ولا يخلّى رحمه ربّنا تنزل      (ეგვიპტ.)

إن طاب لك طاب لك وإن لم يطب لك لا تحوّل  طبلك  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

منقول تور بيقول احلبه      (სირ.)

لا منه ولا كفاية شرّه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)