წამწამი ისე არ გაიზრდება, რომ წარბს ასცილდესო

      Comments Off on წამწამი ისე არ გაიზრდება, რომ წარბს ასცილდესო

It is impossible to hoist oneself by one’s own boots’ straps (Br.).

One cannot see through a brick wall (Br.).

One can’t shoe a runaway horse (Br.).

One can’t shoe a running horse (Am.).

A stream never rises higher than its source (Am.).

There is no building a bridge across the ocean (Br.)

Il est impossible de séparer  les courroies de ses propres bottes .

Il ne peut sortir du sac que ce qu’il y a.

Ресницы не могу вырасти выше бровей (досл.).

Выше головы не прыгнешь.

Выше меры и конь не скачет.

Выше лба уши нерастут

Выше меры и конь не скачет .

И сокол выше солнца не летает.

Нельзя объять необъятное. 

Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.

Es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen.

Es kann keiner höher schnauben, als ihm die Nase gewachsen ist.

Kirpik büyüse de kaşı aşamaz.

 

العين لا تلعى على الحاجب   (ლიტ.)

العين ما بتلعى ع الحاجب ( სირ. / ლიბან.)

إن طاب لك طاب لك وإن لم يطب لك لا تحوّل  طبلك  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

اللى ما يجي بعصا موسي يجي بعصا فرعون    (ერაყ.)

شيكلك (شيئا قال لك) الصاحب، كلٌه (قل له) : يس    (ერაყ.)

من سابق الدهر عثر   (ლიტ.)