ჭამა ქონებაზე ჰკიდია

      Comments Off on ჭამა ქონებაზე ჰკიდია

Ask your purse what you should buy (Am.).

Cut the coat according to the cloth (Am.).

Cut your coat according to your cloth (Br.).

Limit your wants by your wealth (Br.).

Make your pudding according to your plums (Am.).

Put your hand no farther than your sleeve will reach (Am., Br.).

Stretch your arm no farther than your sleeve will reach (Am., Br.).

Stretch your legs according to the length of your blanket (Am.).

Stretch your legs according to your coverlet (Br.).

You must cut your garment according to the cloth (Am.)

Le riche mange quand il a faim le pauvre quand il trouve de quoi manger.

По одежке протягивай ножки.

Живи не так, как хочется, а так, как можется

Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь

По приходу и расход держи

Iß, was du hast, und denke was du willst.

Man muß sich nach dem Beutel  richten.

Man muß sich nach der Decke strecken.

Zenginin lokması yağlı olur.

 

على قد لفاحك مدّ رجليك    (ლიტ. / სირ. / ეგვიპტ.)

على قد بساطك مدّ اجريك   (სირ. / ლიბან.)

على قد حجلك مدّ رجلك    (ეგვიპტ.)

امدد على قدر الكساء رجلك    (ლიტ.)

يمدّ رجليه علي قدره     (ლიტ.)

اطمئن على قدر أرضك      (ლიტ.)

على قد فلوسك طوح رجليك     (იორდან.)

على راسه صوفه    (პალესტ.)

على عينك يا تاجر     (ერაყ.)

لا خير فيمن لم يكن عاقلا    (ლიტ.)

التدبير نصف المعيشة    (ლიტ.)

من أنفق ولم يحسب هلك ولم يدر     (ლიტ.) 

من اشترى مالا يحتاج إليه باع ما يحتاج إليه    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)