All covet, all lose.
If you are a cock, crow; if a hen, lay eggs (Am.).
The gunner to the linstock, and the steersman to the helm (Br.).
Lorgueille d’un pauvre est comme une selle à une vache.
Берись за то, к чему ты годен.
Муравей пыжился, пыжился да и лопнул.
На свою голову.
От работы кони дохнут.
Курица петухом запела к беде либо на свою голову: ей рубят голову.
Bсего желать, все потерять.
Wer zu hoch langt, verrenkt sich den Arm.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Zincirin kuvveti en zayıf halkası kadardır.
لا تكن رطبا فتعصر ولا يبسا فتكسر (ლიტ.)
من كثرة الملاحين غرقت السفينة (ლიტ.)
إذا اقتربت من النار واحسست بدفئها فلا تقترب أكثر (ლიტ. / სირ.)
خير الأمور أوسطها (ლიტ.)
من قنع بما هو فيه قرّت عينه (ლიტ.)
أمسِك عينك نفقتك (ლიტ.)
سماع ألغناء برسام حادّ (ლიტ.)
الطمع يقول ما جمع (ლიტ.)
القناعة كنز ما يفني (ლიტ.)
أراد أن يأكل بيدين (ლიტ.)
من أكل بالاثنين اختنق (ლიტ.)
لا تطمع في كلّ ما تسمع (ლიტ.)
حسبك من غنى شبع وريّ (ლიტ.)
الحرص قائد الحرمان (ლიტ.)
الحريص محروم (ლიტ.)
الحرص محرومة (ლიტ.)
لا (ما) يملأ عين ابن آدم الّا التراب (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)
جفن العين جراب ما يملأه إلا التراب (ლიტ. / იორდან.)
قليل الخير مستريح (იორდან.)
من طلب الزيادة وقع في النقصان (ლიტ. / სირ.)
يا طالب زياده يا واقع في النقصان (ეგვიპტ. / იორდან. / სირ. / ლიბან.)
الطمع مهلكه (ერაყ.)
المال بيقول ما يكفي (პალესტ.)
طمع إبليس في الجنّة (პალესტ. / ეგვიპტ.)
طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه )ეგვიპტ.)
الأكل في الشبعان خسارة (ეგვიპტ.)
عمر الطمع ما جمع (ერაყ.)
أحبب حبيبك هونا مّا (ლიტ.)