ენით მრავალმა აჯობა ხელით მრავალსაო

      Comments Off on ენით მრავალმა აჯობა ხელით მრავალსაო

A soft answer turns away wrath (Am.).

Soft words win hard hearts (Br.).

Traduction : Des mots doux gagnent des coeurs durs.

Traduction : Une réponse douce détourne la colère.

A spoonful of oil on the troubled waters goes farther than a quart of vinegar (Am.)

Ласковое слово  пуще дубины.

Ласковое слово (честное слово) и буйную голову смиряет.

Не все по затылку, ино по головке (погладить).

Не все бичом да хлыстом: ино и свистом!

Ласковое слово не трудно, да споро.

Милость (или: кротость) смиряет.

Бить — добро; а не бить — лучше того.

На кнуте далеко не уедешь. Кнута в оглобли не впряжешь.

Не все таской, ино и лаской. Где таской, а где и лаской.

Не налагай гнева, наложи милость! Переложи гнев на милость!

Доброе слово лучше мягкого пирога.

Auch ein guter Baum bringt ungleiches Obst.

Bir ağaçtan hem camiye direk, hem kenefe kürek olur.

 

لسان المرء من خدم بطنه         (ლიტ.)

من لانت كلمة وجبت محبّته     (ლიტ.)

ربّ قول أشدّ من صول       (ლიტ.)

إنّ من البيان لسحرا       (ლიტ.)

إنّ ألرثيئة تقتأ الغضب       (ლიტ.)

ما عندك إحسان  ما عندكش لسان    (ეგვიპტ.)

العويل لسانو طويل       ( სირ.)

العويل ما عنده غير لسانه    (ერაყ.)