თაგვმა რომ თხარა, თხარაო, კატა გამოთხარაო

      Comments Off on თაგვმა რომ თხარა, თხარაო, კატა გამოთხარაო

Misfortumes are  sometimes self-inflicted ( transl)

Toujours les gourmands creusent leur fosse avec leurs dents.

Кот скребет на свой на хребет.

Чем кого взыщешь – и себя то же сыщешь.

Wenn die Henne gut hockt, so scharrt sie so lange, bis sie schlecht hockt.

Fare kaza kaza kediyi kazdı.

 

إذا أخذت بذنبة الضبّ أغضبته     (ლიტ.)

إذا حككت قرحة أدميتها      (ლიტ.)

غاص غوصة وجاء بروثة    (ლიტ.)

تنفخ في الرماد   (ლიტ.)

يا قاعدين يكفيكم الله شرّ القادمين    (ლიტ.)

يا قاعدين يكفيكوا شرّ الجايّين   (ეგვიპტ.)

الفرخ العريان يقابل السكّين     (ეგვიპტ.)

الدجاجة  (الجاجه) حفرت على راسها عفرت    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან.  / ეგვიპტ.)