სიტყვა უსაქმოდ მკვდარია

      Comments Off on სიტყვა უსაქმოდ მკვდარია

Less gab and more action

Better to do well than to say well;

Doing is better than saying;

More cider and less talk (Amer)

Beaucoup savent parler mais bien peu savent faire.

Plus facile à dire qu’à faire.

Aussitôt dit aussitôt fait

Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.

Воздух словами не наполнишь.

Больше дела – меньше слов.

Tatsachen sind stärker als Worte.

Von schönen Worten wird man nicht satt.

Schöne Worte machen den Kohl nicht fett.

Söylemesi kolay, ama yapması zor.

Söz vermek kolay, iş onu tutmakta.

 

خير الكلام ما قلّ ودلّ   (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

(لسانه) في القبلة واسته في الخرب رأسه     (ლიტ.)

لا اللسان اعمل الإحسان    (ლიტ. / იორდან. )

الإحسان قطع اللسان     (ლიტ. / ერაყ.)

الإحسان ولا لسان     (სირ.)

العويل لسانه طويل  ( სირ.)

كلام بيجرّ كلام وكلام بيجرّ بطّيخ      (სირ. /ლიბან.)

لا تأخذ منه غير الحكي     (ლიბან.)

بدل اللسان اعمل الإحسان    )ეგვიპტ.(

بدل ما أقول للعبد يا سيدي، اِقض حاجتي بايدي     (ეგვიპტ.)

يبني جبال من شكر     (ერაყ.)

العويل ما عنده غير لسانه  (ერაყ.)

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

اللي بيحكي كثير لا تخف منه  (იორდან.)

الفاضي  (الحاكي) بيعمل القاضي    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

   حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.) 

الرجال وبيانه عملو      (პალესტ.)

من  (اللي) يحكي كثير لا خير منه  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ.)