აცე, ვირო, ნუ მოკვდები, გაზაფხულზე იონჯა მოვაო.

      Comments Off on აცე, ვირო, ნუ მოკვდები, გაზაფხულზე იონჯა მოვაო.

Hope is the physician of each misery

Don’t give up hope till hope is dead (Am.)

Hope keeps a man from hanging and drowning himself (Am.)

Hope keeps man alive (Br.)

Hope keeps the heart from breaking (Am.)

Hope springs eternal /in the human heart/ (Am., Br.)

If it were not for (without) hope, the heart would break (Br.)

То hope is to live (Am.)

While there’s life there’s hope (Am., Br.)

Chacun à son travail

Araignée du matin, chagrin. du soir

L’espoir empêche un homme d’accrocher et se noyer.

L’espoir empêche le  coeur de se briser.

Дай хлебца! – А вот погоди – вспашем да посеем.

Дай молочка! – Погоди, еще не подоили бычка.

Es hofft der Mensch, solang er lebt.

Was man wünscht, das glaubt man gern.

Wer  von Hoffnung lebt, der tanzt ohne Musik.

Hoffnung macht den Bettler reich

Ölme eşeğim ölme, yaz gelecek yonca bitecek.

Umut fakirin ekmeğidir. Allahtan umut kesilmez.

 

 

عيش الكديش لما يطلع الحشيش   (ეგვიპტ.)

انتر يا كديش تا يطلع الحشيش    ( სირ. / ლიბან.)

قم يا حمار، الربيع جاى ينبت الحشيش          (იორდან.)

الأمل مهد العمل     (ლიტ.)

طولة البال تبلغ الأمل    (ლიტ.)

كلّ شيء بالأمل إلا الرزق بالعمل    (ლიტ.)

لا الأمل لبطل العمللو    (ლიტ.)

إن يبغ عليك قومك لا يبغ عليك القمر   (ლიტ.)

طولة البال تبلغ الأمل    (ლიტ.)

موت يا حمار على ما بيجي  لك العلّيق     (არაბეთ. ნ. კ.)

من اعتقد بحجر نفعه     (ერაყ.)

أبواب ألله كثيرة    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ.)