Fortune to one is mother, to another is step-mother
Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère
Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха
Одному крест судьба нести дает, другому диадему
Кому: «Христос воскресе!», а нам: «Не рыдай мене, мати!»
Was dem einen seine Uhl, ist dem andern seine Nachtigall
Wer s Glück hat, dem legt der Hahn Eier (dem Kälbert der Ochs)
Wer Unglück haben soll, bricht den Finger im Hirsebrei
Wenn s Unglück sein soll, kann man sich den Finger in der Nase abbrechen
Wer Glück hat, der fährt auf einem Schüsselkorbe über den Rhein
Die besten Birnen werden von den Wespen angebissen
Das Glück ist kugelrund, es trifft wohl manchen Pudelhund
Mit einem silbernen Löffel im Mund geboren sein
Das Glück ist blind
Dumm hat s meiste Glück
Glück ist der Dummen Vormund
Felek kimine kaftan giydirir kimine yelek, kimine kavun yedirir kimine kelek