One man may steel a horse while another may not look over a hedge.
Some get the buns and pies and some the bumps and black eyes.
Un homme peut voler un cheval tandis que l’autre ne peut pas regarder par-dessus une haie.
Одному солнце светит, а другому и месяц не заблестит.
Кому пироги да пышки, а нам желваки да шишки.
Кому поведется, у того и петух несется.
Кому поживется, у того и петух несется, а не поживется, так и курица не несется.
Wer Glück hat, dem kalbet ein Ochse;
Der eine fängt den Hasen, der andere ißt ihn;
Der eine hat Mühe, der andere hat die Brühe;
Der eine hat die Arbeit, der andere den Lohn;
Der eine hat Glück, der andere Ungemach;
Der eine hat ‘s Geniess, der andere den Verdriess;
Der eine pflanzt den Baum, der andere ißt die Pflaum’;
Einer hat Arbeit und Fleiss, der andere Nutzen und Preis;
Einer hat das Heil, der andere das Seil;
Einer schlägt auf den Busch, der andere kriegt den Vogel.
Felek bu ya kimine kavun yedirir kimine kelek
Kabahatın büyüğü, küçüğün.