Where there’s a will, there’s a way.
It is easy to do what one’s own self wills (Br.).
Nothing is impossible to a willing heart (Am., Br.).
То him that wills, ways are not wanting (Am.).
Where there’s a will, there’s a way (Am., Br.).
You can do anything you want to if you want to bad enough (Am.)
A toile ourdie Dieu envoie le fil.
Vouloir, c’est pouvoir.
Quand on veut, on peut.
Где хотенье, там и уменье.
Была бы охота – заладится всякая работа.
Где мило, семь верст не криво.
Для друга и семь верст не околица.
Красна птица пеньем, а человек уменьем.
Мало что хотеть – надо знать и уметь.
Было бы хотение – не отнято моление.
Кто как хочет, а мы как изволим.
Желанный кус не мимо уст.
wörtlich: Wenn man mit dem Herzen dabei ist/Wenn einem das Herz danach steht, kann man Kada (ein Gebäck mit einer Füllung aus Mehlschwitze) mit beiden Händen essen.
übertragene Bedeutung: Wenn man will, was man soll, kann man alles;
Wer will, findet immer etwas zu tun;
Wollen ist Können.
Meramın/ azmin elinden bir şey kurtulmaz.