Give a fool rope enough and he will hang himself
Action without thought is like shooting without aim (Am.)
Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.)
Give a fool rope enough and he’ll hang himself (Br.)
Give a man rope enough and he’ll hang himself (Am., Br.)
Zeal without knowledge is a fire without light (Am., Br.)
Zeal without knowledge is a runaway horse (sister of folly) (Br.)
Zeal without knowledge is the sister of folly (Am.)
Donner une corde à un imbécile il sera pendu.
Il prend le tison par oâ il brûle, le fou se coupe de son couteau.
Le fou se coupe de son couteau.
L’ardeur sans connaissance est la soeur de folie.
L’ardeur sans connaissance est un feu sans lumière.
Заставь дурака богу молиться, он себе голову расшибет.
Заставь дурака богу молиться, он и лоб пробьет.
Заставь дурака богу молиться – он и божий храм раздолбает.
Дурака учить — что мертвого лечить.
Ни мертвеца рассмешить, ни дурака научить.
Дурака крести, а он в воду лезет.
С дураком поневоле согрешишь. От дурака добра не жди.
Einen Toren lehren ist ebenso sinnlos, wie einen Toten heilen wollen.
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.
Der Narr schneidet sich mit seinem eigenen Messer.
Dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen.
Blinder Eifer schadet nur.
Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens (Schiller).
Aptala yeteri kadar ip verirsen kendini asar.