when hell freezes over;
on a cold day in hell (in July);
when pigs fly;
when (not until) the cows come home.
Quand les poules auront des dents.
À la saint-glin-glin, à la saint-glinglin.
Tous les trente-six mois.
Trois jours après jamais.
Пока рак на горе свистнет.
Когда рак в поле свистнет.
До второго пришествия.
До морковкина заговенья.
Держи карман шире.
Когда тебе земляная жаба титьку даст.
am Sankt-Nimmerleins-Tag;
Wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen;
Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen.
Zaman samanı sattırır.
Zaman zamana uymaz.