სიტყვა-პასუხი წაუხდაო

      Comments Off on სიტყვა-პასუხი წაუხდაო

to have lost one’s tongue .

to swallow (one’s) tongue.

Avaler (sa) langue.

Perdre l’usage de la parole.

Потерять дар речи.

Проглотить язык, молчать как рыба, не издавать ни звука, не размыкать уст, помалкивать в тряпочку, не говорить ни слова, не нарушать молчания, не раскрывать рта, слова замерли на устах, набрать в рот воды, язык присох к гортани, безмолвствовать, слова замерли на губах, молчать как индийская гробница, язык прилип к горлу, язык отнялся, лишиться языка, отмалчиваться, онеметь.

Eine unbesonnene Rede richtet viel Unheil an;

Es gehn viel Red (Anschläg, Bitt) in einen Wollsack;

Wenn man auch schief sitzt, man muss doch gerade sprechen;

Die Red ist des Gewissens Spiegel.

Muz gibi oldu.

   لا يطاوعه لسانه   (ლიტ.)

     لسانه ما يطاوعهوش (ეგვიპტ.)

    عثر في كلامه (ლიტ.)

عثرت لسانه الدهشة     (ლიტ.)

      انعقد لسانه (ლიტ.)

        عُقِد لسانه(ლიტ.)

عقدت لسانه الدهشة     (ლიტ.)

زى ما يكون لسانه انقطع (ეგვიპტ.)

     لسانه ما يطاوعهوش (ეგვიპტ.)

   تأكل أصابعك وراءه  (ლიტ.)