არმად ნაშოვნი – არმად წახდებაო

      Comments Off on არმად ნაშოვნი – არმად წახდებაო

Easy come, easy go.

Ill-gotten gains never prosper.

L’habit  volé ne va pas au voleur.

Не суженый кус изо рту валится.

Неправедное как пришло, так и ушло; а праведная денежка век кормит.

Неправедная корысть впрок не идет.

Неправая нажива – детям не разжива.

Худом нажитое добра не сотворит.

Неправедное стяжание – прах (или: огонь).

Leicht gewonnen Geld dauert nicht.

Unrecht Gut gedeiht nicht.

Unrecht Gut hat kurze Währ, der dritte Erbe sieht‘s nicht mehr.

Wie gewonnen, so zerronnen.

Haramdan gelen harama gider.

Haydan gelen huya gider.

Haramdan şifa olmaz.

Haramın şifesi olmaz

مال الحراميّ ما يدوم (ლიტ.)

المال اللي ما تتعب فيه اليد ما يحزن عليه القلب    (სირ. /ლიბან.)

المال تجيبه الريح تأخذه الزوابع    (იორდან. / სირ.)

من أخذ البلد بدون الحرب يهون عليه تسليمه       (ლიტ.)

من يتزوّج بجيب امّه سهلت عليه الطلاّق     (ლიტ. / სირ.)

اللي بيتأهّل على كيس امّو بيهون عليه التّطليق   (ლიბან.)

مال الخسيس يروح بموازين ابليس     (პალესტ.)

خبز الشيطان ما يشبعش   (ეგვიპტ.)