ქუხილით წვიმა არ მოვა, ხმის დაგდებითა – ლაშქარი

      Comments Off on ქუხილით წვიმა არ მოვა, ხმის დაგდებითა – ლაშქარი

A threatened blow is seldom given.

Barking dogs seldom bite.

Great barkers are no biters

Chien qui aboie ne mord pas.

Не во всякой туче гром; а и гром, да не грянет; а и грянет, да не по нас; а и по нас, авось не убьет!

Не всякий гром бьет, авось и помилует.

То, что издали гром, не порождает дождя.

Не столько дождь лил, сколько гром гремел.

Кто много лает, тот не кусает.

Кто много грозит, тот мало вредит.

Тих, да лих, криклив, да отходчив.

Вспыльчивый нрав не бывает лукав.

Hunde, die viel bellen, beißen nicht.

Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird

Çok havlayan köpek ısırmaz.

غضب الجاهل في قوله وغضب العاقل في فعله    (ლიტ.)

إنّما هو كبرق الخلب    (ლიტ.)

أعلى الأصوات تصدرها الأواني الفارغة       (ლიტ.)

تمخّض الجبل وولد فأر     (ლიტ.)

الجنازة كبيرة والميت فأر     (ლიტ. /სირ.)

الجنازه حارّه والميت كلب      (ერაყ.)

كلام بيجرّ كلام وكلام بيجرّ بطّيخ      (სირ. /ლიბან.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

ما قلّ ودلّ  خير الكلام    (ლიტ.)

الكلام وحده والشغل وحده      (ლიტ.)

 

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

   حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.)

اللي كتر كلامو لا تخف منّو  (პალესტ.)       

لا تأخذ منه غير الحكي     (ლიბან.)

كلب ينبح ما يعضّش    (ეგვიპტ.)

من كتر كلامه لا تخفش منه    (ეგვიპტ.)