სადაც გილხინდეს, იქავ გიჯობდესო

      Comments Off on სადაც გილხინდეს, იქავ გიჯობდესო

Need makes the old wife trot.

Le besoin fait la vieille femme trotter.

Нужда всему научит.

Голь на выдумки хитра.

Нужда закона не знает, а через шагает.

Нужда свой закон пишет.

Нужда крепче закона.

Нужда научит кузнеца сапоги тачать.

Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет.

Нужда вежлива, голь догадлива.

Нуждавзнуздает, и не хошь — везешь.

Нужда вежлива, голь догадлива.

Нуждав знуздает, и не хошь — везешь.

При нужде и из камней хлеб пекут.

В нужде любой хлеб вкусен.

Нужда научит калачи есть.

Нужда делает человека изобретательным.

Нужда свой закон пишет.

Нужда ум острит.

Хоть с нуждой, а добился чести.

Нужда не знает заповедей.

Нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить.

Нужда научит медведя танцевать, а обезьяну – играть на скрипке.

Нужда научит обезьяну играть на скрипке, а старых баб – прыгать.

Нужда находит все дороги и тропинки.

Нужда научит горшки обжигать.

Усердие приносит хлеб, а лень – нужду.

Нужда научит всяким искусствам.

Нужда ищет хлеб.

Нужда в закройщики ставит.

Нужда стену ломит.

Кто нужды не видал, и счастья не знает.

Не видав нужды, и дела не узнаешь.

Нужда хитрее (или: мудренее) мудреца.

Про нужду закон не писан.

Пошел на службу – терпи и нужду!

Wo es mir wohl geht, dort ist meine Heimat;

Wohl gehütet und wohl gedeckt, hat das Verderben oft abgeschreckt;

Ist’s auch wenig, so tut’s doch wohl;

In der Not schmeckt jedes Brot.

Zaruret insana her şeyi yaptırır. Aç kurt aslana saldırır.

İhtiyaç, ateşten gömlektir

في الحركة بركة    (ლიტ. )

الحركة بركة    (ლიტ. )

من اشترى اشتوى    (ლიტ. )

من العجز التواني نتجت الفاقة   (ლიტ.)

ازرع كلّ يوم تأكل كلّ يوم    (ლიტ.)

اللى عجّل لقاه نجاح     (იორდან.)

لتتحنخل حنّه بتتكسّر أبواب الجنّه  ( პალესტ.)

كما تزرع تحصد    (ლიტ. )

مثل ما تزرع تحصد    (სირ. / ლიბან.(

كلّ ما تزرع تحصد     (ერაყ. )

اللى تزرعه تقلعه    (ეგვიპტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ. )

الدنيا قروض ومكافات    (ლიტ. )

الدنيا مرايه ورّيك تورّيك    (ეგვიპტ./ სირ. / ლიბან. )

لو زرعنا لو في الوادي عسى ما طلع شيء    (ლიტ. )

اللى يزرع الخير يحصد البركه     (ლიბან.)

اللى ما يزرع الخير ما يحصد البركه   (ლიბან.)

من يزوع الشوك لا يحصد به عنبا    (ლიტ. / იორდან.)

ازرع الزرع تقلعه وازرع ابن آدم يقلعك     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

ازرع ابن آدم يقلعك   (ეგვიპტ.)

اللى تزرعه بايدك تحصده بايادك    (ეგვიპტ.)