რამდენჯერაც დაიგრუხუნებს, იმდენჯერ კი არ გაწვიმდებაო

      Comments Off on რამდენჯერაც დაიგრუხუნებს, იმდენჯერ კი არ გაწვიმდებაო

His bark is worse than his bite.

Great cry and little wool.

All clouds bring not rain (Am.).

Every cloud is not a sign of storm (Am.).

Every cloud engenders not a storm (Br.).

Every shot does not bring down a bird (Br.).

Every wind blows not down the corn (Br.)

Beaucoup de bruit pour rien.

De grand vent petite pluie.

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.

Tel montre la dent qui de mordre n’a talent.

Он больше браниться, чем на самом деле сердился.

Лает, но не кусает.

Больше шума, чем вреда.

Не во всякой туче гром, а и гром, да не грянет, а и грянет, да не по нас, а и по нас, – авось, опалит, не убьет.

Визга много, а шерсти нет.

Всякая пуля грозит, но не всякая разит.

Не всякая туча грозовая.

Nicht jede Wolke erzeugt ein Ungewitter;

Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird;

Der Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht ist.

Çok havlayan köpek ısırmaz. Isıracak it dişini göstermez.

 

سحابة صيف عن قليل تقشّع    (ლიტ.)

إنّما هو كبرق الخلب    (ლიტ.)

أعلى الأصوات تصدرها الأواني الفارغة       (ლიტ.)

تمخّض الجبل وولد فأر     (ლიტ.)

الجنازة كبيرة والميت فأر     (ლიტ. /სირ.)

الجنازه حارّه والميت كلب      (ერაყ.)

لا تأخذ منه غير الحكي     (ლიბან.)

من كتر كلامه لا تخفش منه    (ეგვიპტ.)

صام صام وفطر على بصلة     (სირ. / ლიბან. / იორდან)

يبني جبال من شكّر     (ერაყ.)

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.)

اللى كتر كلامو لا تخف منّو  (პალესტ.)

صام، حولا ثمّ شرب بولا    (ლიტ.)

صام صام وفطر على بصلة (სირ. / ლიბან.)